多多将译《圣诞老爸的来信》 黄磊任中文指导

\

  黄磊女儿黄忆慈(多多)

\

  《圣诞老爸的来信》

   结束了《爸爸去哪儿》的录制,萌娃多多这两个月在忙什么?昨日世纪文景出版公司宣布:英国文豪托尔金经典绘本《圣诞老爸的来信》中文版出版,由多多和“闺蜜”仔仔翻译,“多爸”黄磊担任中文指导,赖声川担任英文指导。

  《圣诞老爸的来信》是托尔金化身“圣诞老人”为他的孩子们写去的贺信和逗趣卡片,创作时间横跨24年。每年12月,托尔金的孩子们都会收到一个盖着北极邮戳的信封。这封信通常用一种奇怪的、细长的字体写就,附上彩色的图画或素描,那是圣诞老爸给他们讲述起北极生活的种种趣闻和对孩子们的问候。从1920年大儿子3岁时的第一封信起,托尔金家族的这个传统,贯穿了4个孩子的童年时代,一直延续到小女儿14岁。书的内容爆笑逗趣,极富戏剧性。最早几封短札内容简单,从1925年开始渐渐变长,内容也变得丰富,一方面内容要匹配孩子的成长,一方面也因为托尔金又免不了构思故事之心的蠢动。

  托尔金深沉的父爱也感动了同为父亲的黄磊。作为托尔金粉丝的黄磊得知文景要将《圣诞老爸的来信》引进中国,十分乐意地接受了邀请。在与多多、仔仔合作完成翻译后,黄磊写道:“能够用文字与自己的儿女交流,并且将这些文字作为最好的礼物留给他们,真的是人世间最为幸福和值得的事。书中的内容和文字的方式都是儿童读物式的,但我更愿意以一个成人的方式去看待这本书,或者以一位有两个女儿的父亲的方式。”

  年幼的多多和“闺蜜”能否胜任翻译工作?出版方世纪文景表示,托尔金虽然是牛津大学语言学教授,但《圣诞老爸的来信》是他特别为孩童所作,注重的是故事性与戏剧性,文中使用的也是孩童们可以理解的浅显表达。两位小译者,多多8岁,仔仔12岁,均就读于国际学校,英语使用相当娴熟。为保证译文的信达,出生于美国的赖声川作为英语指导参与到翻译中,再由极富书卷气的多爸黄磊进行了中文打磨。

责任编辑:李思远

热闻

  • 图片

大公出品

大公视觉

大公热度